Merry Mandarin logo Merry MandarinGrammar Lab

Quando Derrubar o 的 (de): Posse Próxima

Para relações próximas (família, parceiros, amigos chegados) e instituições (escola, trabalho), o chinês derruba o possessivo 的: é 我妈, não 我的妈. Manter o 的 soa estranhamente distante.

Por que isso confunde quem está aprendendo

Em português, a gente sempre marca a posse: "a minha mãe", "o livro do Paulo". E uma das primeiras coisas que você aprende é que a posse em chinês usa 的 (de): 我的书 (meu livro), 你的手机 (seu celular). Então parece lógico dizer 我的妈妈 para "minha mãe". Não está gramaticalmente errado — mas, para o ouvido nativo, soa estranhamente formal, como se você pusesse uma distância entre você e a sua própria mãe.

O ajuste é contraintuitivo justamente para quem fala português, que nunca omite o "de": com relações próximas (família, parceiros, amigos chegados) e com as instituições a que você pertence (sua escola, sua empresa), o chinês derruba o 的. É 我妈, 我女朋友, 我们学校 — só Pronome + Substantivo. Quanto mais próximo o vínculo, mais um 的 soa como um muro. O chinês deixa cair o 的 exatamente quando o laço é íntimo; em todo o resto, mantenha o 的 (我的书, 我的钱).

A estrutura

Legenda de cores

Cada cor marca uma função gramatical — e a mesma cor significa a mesma função em todas as páginas do Lab.

Sujeito Verbo Objeto Negação Advérbio Palavra funcional Adjetivo Interrogativo

Exemplos em contexto

Frases do dia a dia, das mais fáceis para as mais difíceis. Ative o pinyin ou a tradução, toque em qualquer palavra para ver a função dela ou reproduza o áudio.

Toque em uma palavra para ver a função gramatical dela.

wǒ bà 我爸 Sujeito shì Verbo lǎoshī 老师 Objeto

Meu pai é professor.

nǐ mèimei 你妹妹 Sujeito zhēn Advérbio kě’ài 可爱 Adjetivo

Sua irmã mais nova é muito fofa.

wǒmen gōngsī 我们公司 Sujeito Negação Adjetivo

Nossa empresa não é grande.

wǒ gē 我哥 Sujeito hěn Advérbio huì Palavra funcional zuòfàn 做饭 Verbo

Meu irmão mais velho cozinha muito bem.

nǐmen lǎoshī 你们老师 Sujeito yángé 严格 Adjetivo ma Interrogativo

O seu professor é rígido?

wǒ biǎodì 我表弟 Sujeito zài Advérbio xué Verbo kāichē 开车 Objeto

Meu primo está aprendendo a dirigir.

Erros comuns

Evite: 这是我的妈妈。 zhè shì wǒ de māma.
Diga assim: 这是我妈妈。 zhè shì wǒ māma.

Por que isso acontece: Com a sua própria família, o 的 soa como distância. 我的妈妈 não é agramatical, mas chega como "minha mãe, a pessoa que…". O nativo simplesmente diz 我妈妈 — ou 我妈.

Evite: 我们的学校很大。 wǒmen de xuéxiào hěn dà.
Diga assim: 我们学校很大。 wǒmen xuéxiào hěn dà.

Por que isso acontece: As instituições a que você pertence se comportam do mesmo jeito. Sua escola, sua empresa — são vínculos próximos, então o 的 cai: 我们学校, não 我们的学校.

Evite: 这是我书。 zhè shì wǒ shū.
Diga assim: 这是我的书。 zhè shì wǒ de shū.

Por que isso acontece: Não exagere na correção. A queda do 的 vale só para relações próximas e instituições. Um objeto comum — um livro, um celular, dinheiro — mantém o 的: 我的书, nunca 我书.

Comparar e contrastar

Derruba o 的 (vínculos próximos e instituições)Mantém o 的 (todo o resto)A diferença
我姐wǒ jiě我的手机wǒ de shǒujīA família é um laço próximo, então o 的 desaparece (我姐). Um celular é só um objeto — mantém o 的 (我的手机).
我们公司wǒmen gōngsī我的钱wǒ de qiánUma instituição da qual você faz parte derruba o 的 (我们公司). Dinheiro é uma posse comum — mantenha o 的 (我的钱).
Regra práticaDerrube o 的 quando o vínculo for próximo e pessoal (家人, 朋友, 男/女朋友) ou institucional (学校, 公司). Mantenha-o em todo o resto — objetos, conhecidos. Ao contrário do português, que nunca omite, o chinês deixa o 的 cair justo quando o laço é íntimo; quanto mais próximo, mais o 的 soa como distância.

Tente você mesmo

Diga "Seu irmão mais novo é esperto" — toque nas palavras para colocá-las na ordem certa.

Padrões relacionados

Cartão de consulta rápida
Merry Mandarin Quando Derrubar o 的 (de): Posse Próxima grammar.merrymandarin.com

Um resumo de bolso — imprima e deixe perto da sua mesa.

Estrutura
我 + 妈
Exemplo
我爸是老师
Meu pai é professor.
Atenção
✗ 这是我的妈妈。  →  ✓ 这是我妈妈。