Cómo preguntar «¿cómo?» con 怎么 (zěnme)
怎么 (zěnme) significa «cómo» — y va justo antes del verbo (¿你怎么去?), nunca al frente como en español. A menudo el tema va primero: ¿芒果怎么吃?
Por qué esto confunde a quienes aprenden
怎么 (zěnme) es la palabra china para «cómo», y la estructura es realmente fácil: ponla directamente delante del verbo por el que preguntas. ¿你怎么去?= «¿Cómo llegas allí?». El truco está en que el español te acostumbra a lanzar «cómo» al mismísimo frente de la pregunta — y en chino, no lo haces.
Como toda palabra interrogativa china, 怎么 se queda en su sitio: Sujeto + 怎么 + Verbo. Muy a menudo, aquello sobre lo que preguntas va primero como tema — ¿芒果怎么吃?(«¿Cómo se come un mango?»), ¿地铁站怎么走?(«¿Cómo llego al metro?»). Y cuenta con un significado extra: con un toque de sorpresa, 怎么 también pregunta «¿cómo es que...?» — ¿你怎么还没睡?(«¿Cómo es que sigues despierto?»).
La estructura
Clave de colores
Cada color marca un rol gramatical, y el mismo color significa el mismo rol en todas las páginas del Lab.
Ejemplos en contexto
Oraciones reales, de la más fácil a la más difícil. Muestra u oculta el pinyin o la traducción, toca cualquier palabra para ver su rol o reproduce el audio.
Toca una palabra para ver su rol gramatical.
zhège zì 这个字 Sujeto zěnme 怎么 Patrón dú 读 Verbo
¿Cómo se lee este carácter?
zhōumò 周末 Tiempo nǐ 你 Sujeto zěnme 怎么 Patrón guò 过 Verbo
¿Cómo pasas los fines de semana?
zhège yóuxì 这个游戏 Sujeto zěnme 怎么 Patrón wán 玩 Verbo
¿Cómo se juega a este juego?
wǒ 我 Sujeto bù 不 Negación zhīdào 知道 Verbo zěnme 怎么 Patrón bàn 办 Verbo
No sé qué hacer.
nǐ 你 Sujeto zěnme 怎么 Patrón hái 还 Adverbio méi 没 Negación shuì 睡 Verbo
¿Cómo es que todavía no estás dormido?
dìtiězhàn 地铁站 Lugar zěnme 怎么 Patrón zǒu 走 Verbo
¿Cómo llego a la estación de metro?
Errores comunes
Por qué pasa: El español arrastra «cómo» al frente; el chino deja 怎么 justo antes del verbo. «¿Cómo llegas a la escuela?» es ¿你怎么去学校?, no 怎么你去学校?. Mantén 怎么 junto al verbo por el que pregunta.
Por qué pasa: 怎么 necesita un verbo después. Para preguntar «¿qué tal está este plato?» (una opinión, sin verbo), usa 怎么样: ¿这个菜怎么样?. Un 怎么 a secas, sin nada después, queda incompleto.
Por qué pasa: 怎么 pregunta «de qué manera / cómo» — el método. No es «cuánto/cuántos». Para un precio o una cantidad, usa 多少: ¿这个多少钱?(«¿cuánto cuesta esto?»), nunca 这个怎么钱?.
Compara y contrasta
| 怎么 + verbo — «cómo (hacer)» | 怎么样 — «¿qué tal? / ¿qué te parece?» | La diferencia |
|---|---|---|
| 这个菜怎么做?zhège cài zěnme zuò? | 这个菜怎么样?zhège cài zěnmeyàng? | 怎么 + un verbo pregunta por el método — cómo se cocina el plato. 怎么样 (sin verbo) pregunta tu opinión — qué tal está el plato. |
| 这件事怎么处理?zhè jiàn shì zěnme chǔlǐ? | 这个周末怎么样?zhège zhōumò zěnmeyàng? | 怎么 + un verbo para manejar algo. 怎么样 por sí solo para lanzar una sugerencia — «¿qué tal este fin de semana?». |
Inténtalo tú
Pregunta «¿Cómo se usan los palillos?» — toca las palabras para ordenarlas.
Patrones relacionados
Tarjeta de referencia rápida
Un resumen de bolsillo: imprímelo y tenlo cerca de tu escritorio.