Merry Mandarin · Gratis
La gramática china, por fin clara.
Una referencia interactiva de los patrones de gramática que de verdad confunden a quienes aprenden: fórmulas de estructura, ejemplos naturales que puedes escuchar, errores comunes y comparaciones lado a lado. Gratis, sin registro.
24 patrones de gramática explicadosPor nivel
¿Nuevo en la gramática china?
Sigue una ruta guiada para principiantes a través de los patrones que más importan, en el orden correcto.
Por categoría
Suelen confundirse
Las oraciones básicas en chino son Sujeto + Verbo + Objeto, igual que en español. El detalle: 我, 喝, 咖啡 nunca cambian de forma y no puedes omitir el sujeto. Solo el orden fijo lleva la gramática.
的 (de) es el posesivo todoterreno del chino, muy parecido a tu «de»: «el libro de María». Hace exactamente lo mismo, pero al revés: poseedor + 的 + cosa (我的书 = «mi libro»).
Con vínculos cercanos (familia, pareja, amigos íntimos) e instituciones (escuela, trabajo), el chino suelta el posesivo 的: es 我妈, no 我的妈. El español nunca lo omite; el chino lo deja caer justo cuando el vínculo es estrecho.
有 (yǒu) es el verbo «tener»: Sujeto + 有 + Objeto (我有钱 = «tengo dinero»). Su única rareza: se niega con 没, no con 不: 没有.
不 (bù) es el negador todoterreno: ponlo antes de casi cualquier verbo o adjetivo, una sola palabra como tu «no». El único verbo que no puede tocar es 有.
有 (yǒu) es el único verbo que no admite 不: niégalo con 没. 没有 (méiyǒu) significa «no tener» (y a menudo se acorta a solo 没).
都 (dōu) significa “todos”, y también “ambos” y (con un negativo) “ninguno”. El truco: va DESPUÉS del sujeto, justo antes del verbo, nunca suelto al principio.
也 (yě) significa “también”, y va siempre antes del verbo, nunca al final como suele ir “también” en español. El mismo 也 cubre “tampoco” en frases negativas.
和 (hé) significa “y”, pero solo para unir sustantivos (你和我, 茶和咖啡). No puede enlazar verbos, adjetivos ni oraciones enteras como hace la “y” en español.
Agrega 吗 (ma) al final de cualquier afirmación para convertirla en una pregunta de sí o no, sin cambiar el orden de las palabras. Una palabra de confirmación + 吗 (对吗?好吗?) la vuelve una pregunta de confirmación: “…, ¿verdad? / ¿vale?”.
Pega una confirmación V-不-V al final de una afirmación —对不对?(¿verdad?), 是不是?(¿no es así?), 好不好?(¿vale?)— para comprobar un hecho o suavizar una sugerencia. Es la versión más viva de la etiqueta con 吗.
Agrega 吧 (ba) al final de una frase para convertir una orden seca en una sugerencia amable: 我们走吧 (“vámonos”), 坐吧 (“siéntate, por favor”). La partícula suave y simpática.
还是 (háishì) es «o», pero solo cuando ofreces una opción dentro de una pregunta (¿茶还是咖啡?). Para «o» en una afirmación, el chino usa otra palabra distinta, 或者.
呢 (ne) forma preguntas rápidas del tipo «¿y...?» — la añades a un tema (¿你呢?= «¿y tú?»). También pregunta «¿dónde está...?» cuando la cosa ya está en la mente de todos (¿钱呢?).
Las palabras interrogativas del chino — 什么 (qué), 谁 (quién), 哪儿 (dónde), 什么时候 (cuándo), 为什么 (por qué), 怎么 (cómo), 多少 (cuánto) — se quedan exactamente donde iría la respuesta. Sin moverlas al frente, sin reordenar.
怎么 (zěnme) significa «cómo» — y va justo antes del verbo (¿你怎么去?), nunca al frente como en español. A menudo el tema va primero: ¿芒果怎么吃?
要 (yào) antes de un verbo significa «querer» — y muchas veces «ir a», con la sensación de que ya has decidido actuar. Su primo más suave, 想, significa «me gustaría».
想 (xiǎng) antes de un verbo significa «me gustaría» — el primo suave y tentativo de 要. Usa 想要 (xiǎngyào) para querer una cosa; y por sí solo, 想 también significa «extrañar».
El español ya separa SABER y PODER: 会 es SABER (una habilidad aprendida), 能 es PODER por circunstancias o capacidad, y 可以 es PODER en el sentido de tener permiso. Elegir el correcto es todo el juego.
El chino tiene dos palabras para "dos". 二 (èr) es la cifra — contar, números de teléfono, ordinales (第二, 二月). 两 (liǎng) significa "dos de algo" y se empareja con un clasificador (两个, 两点).
Buenas noticias: igual que en español, los números chinos son regulares y posicionales. Construyes cualquier número con las cifras 一-九 más las palabras de posición 十 (10), 百 (100), 千 (1000). Lo único de verdad nuevo es 零 (los ceros intermedios) y 二 vs 两.
Para contar sustantivos en chino necesitas un clasificador entre el número y el sustantivo: Número + 个 + Sustantivo (三个人 = "tres personas"). 个 (gè) es el comodín que sirve para casi todo.
Las fechas en chino van de grande a pequeño: año, luego mes, luego día — 2025年4月1号. Los meses son solo un número + 月 (sin nombres que memorizar), y el día lleva 号 al hablar o 日 al escribir.
Usa 把 para mover el objeto delante del verbo y decir qué le hiciste — y qué pasó con él como resultado.
Lo más buscado
Las oraciones básicas en chino son Sujeto + Verbo + Objeto, igual que en español. El detalle: 我, 喝, 咖啡 nunca cambian de forma y no puedes omitir el sujeto. Solo el orden fijo lleva la gramática.
的 (de) es el posesivo todoterreno del chino, muy parecido a tu «de»: «el libro de María». Hace exactamente lo mismo, pero al revés: poseedor + 的 + cosa (我的书 = «mi libro»).
有 (yǒu) es el verbo «tener»: Sujeto + 有 + Objeto (我有钱 = «tengo dinero»). Su única rareza: se niega con 没, no con 不: 没有.
不 (bù) es el negador todoterreno: ponlo antes de casi cualquier verbo o adjetivo, una sola palabra como tu «no». El único verbo que no puede tocar es 有.
Con vínculos cercanos (familia, pareja, amigos íntimos) e instituciones (escuela, trabajo), el chino suelta el posesivo 的: es 我妈, no 我的妈. El español nunca lo omite; el chino lo deja caer justo cuando el vínculo es estrecho.
和 (hé) significa “y”, pero solo para unir sustantivos (你和我, 茶和咖啡). No puede enlazar verbos, adjetivos ni oraciones enteras como hace la “y” en español.
Agrega 吗 (ma) al final de cualquier afirmación para convertirla en una pregunta de sí o no, sin cambiar el orden de las palabras. Una palabra de confirmación + 吗 (对吗?好吗?) la vuelve una pregunta de confirmación: “…, ¿verdad? / ¿vale?”.
Pega una confirmación V-不-V al final de una afirmación —对不对?(¿verdad?), 是不是?(¿no es así?), 好不好?(¿vale?)— para comprobar un hecho o suavizar una sugerencia. Es la versión más viva de la etiqueta con 吗.
Agrega 吧 (ba) al final de una frase para convertir una orden seca en una sugerencia amable: 我们走吧 (“vámonos”), 坐吧 (“siéntate, por favor”). La partícula suave y simpática.
还是 (háishì) es «o», pero solo cuando ofreces una opción dentro de una pregunta (¿茶还是咖啡?). Para «o» en una afirmación, el chino usa otra palabra distinta, 或者.
Las palabras interrogativas del chino — 什么 (qué), 谁 (quién), 哪儿 (dónde), 什么时候 (cuándo), 为什么 (por qué), 怎么 (cómo), 多少 (cuánto) — se quedan exactamente donde iría la respuesta. Sin moverlas al frente, sin reordenar.
怎么 (zěnme) significa «cómo» — y va justo antes del verbo (¿你怎么去?), nunca al frente como en español. A menudo el tema va primero: ¿芒果怎么吃?
呢 (ne) forma preguntas rápidas del tipo «¿y...?» — la añades a un tema (¿你呢?= «¿y tú?»). También pregunta «¿dónde está...?» cuando la cosa ya está en la mente de todos (¿钱呢?).
有 (yǒu) es el único verbo que no admite 不: niégalo con 没. 没有 (méiyǒu) significa «no tener» (y a menudo se acorta a solo 没).
都 (dōu) significa “todos”, y también “ambos” y (con un negativo) “ninguno”. El truco: va DESPUÉS del sujeto, justo antes del verbo, nunca suelto al principio.
也 (yě) significa “también”, y va siempre antes del verbo, nunca al final como suele ir “también” en español. El mismo 也 cubre “tampoco” en frases negativas.
要 (yào) antes de un verbo significa «querer» — y muchas veces «ir a», con la sensación de que ya has decidido actuar. Su primo más suave, 想, significa «me gustaría».
想 (xiǎng) antes de un verbo significa «me gustaría» — el primo suave y tentativo de 要. Usa 想要 (xiǎngyào) para querer una cosa; y por sí solo, 想 también significa «extrañar».
El español ya separa SABER y PODER: 会 es SABER (una habilidad aprendida), 能 es PODER por circunstancias o capacidad, y 可以 es PODER en el sentido de tener permiso. Elegir el correcto es todo el juego.
El chino tiene dos palabras para "dos". 二 (èr) es la cifra — contar, números de teléfono, ordinales (第二, 二月). 两 (liǎng) significa "dos de algo" y se empareja con un clasificador (两个, 两点).
Buenas noticias: igual que en español, los números chinos son regulares y posicionales. Construyes cualquier número con las cifras 一-九 más las palabras de posición 十 (10), 百 (100), 千 (1000). Lo único de verdad nuevo es 零 (los ceros intermedios) y 二 vs 两.
Para contar sustantivos en chino necesitas un clasificador entre el número y el sustantivo: Número + 个 + Sustantivo (三个人 = "tres personas"). 个 (gè) es el comodín que sirve para casi todo.
Las fechas en chino van de grande a pequeño: año, luego mes, luego día — 2025年4月1号. Los meses son solo un número + 月 (sin nombres que memorizar), y el día lleva 号 al hablar o 日 al escribir.
Usa 把 para mover el objeto delante del verbo y decir qué le hiciste — y qué pasó con él como resultado.
Todos los patrones
Ningún patrón coincide todavía. Prueba con otra palabra.
Estructura de la oración 7
Las oraciones básicas en chino son Sujeto + Verbo + Objeto, igual que en español. El detalle: 我, 喝, 咖啡 nunca cambian de forma y no puedes omitir el sujeto. Solo el orden fijo lleva la gramática.
的 (de) es el posesivo todoterreno del chino, muy parecido a tu «de»: «el libro de María». Hace exactamente lo mismo, pero al revés: poseedor + 的 + cosa (我的书 = «mi libro»).
Con vínculos cercanos (familia, pareja, amigos íntimos) e instituciones (escuela, trabajo), el chino suelta el posesivo 的: es 我妈, no 我的妈. El español nunca lo omite; el chino lo deja caer justo cuando el vínculo es estrecho.
有 (yǒu) es el verbo «tener»: Sujeto + 有 + Objeto (我有钱 = «tengo dinero»). Su única rareza: se niega con 没, no con 不: 没有.
都 (dōu) significa “todos”, y también “ambos” y (con un negativo) “ninguno”. El truco: va DESPUÉS del sujeto, justo antes del verbo, nunca suelto al principio.
也 (yě) significa “también”, y va siempre antes del verbo, nunca al final como suele ir “también” en español. El mismo 也 cubre “tampoco” en frases negativas.
Agrega 吧 (ba) al final de una frase para convertir una orden seca en una sugerencia amable: 我们走吧 (“vámonos”), 坐吧 (“siéntate, por favor”). La partícula suave y simpática.
Aspecto y tiempo 1
Preguntas 6
Agrega 吗 (ma) al final de cualquier afirmación para convertirla en una pregunta de sí o no, sin cambiar el orden de las palabras. Una palabra de confirmación + 吗 (对吗?好吗?) la vuelve una pregunta de confirmación: “…, ¿verdad? / ¿vale?”.
Pega una confirmación V-不-V al final de una afirmación —对不对?(¿verdad?), 是不是?(¿no es así?), 好不好?(¿vale?)— para comprobar un hecho o suavizar una sugerencia. Es la versión más viva de la etiqueta con 吗.
还是 (háishì) es «o», pero solo cuando ofreces una opción dentro de una pregunta (¿茶还是咖啡?). Para «o» en una afirmación, el chino usa otra palabra distinta, 或者.
呢 (ne) forma preguntas rápidas del tipo «¿y...?» — la añades a un tema (¿你呢?= «¿y tú?»). También pregunta «¿dónde está...?» cuando la cosa ya está en la mente de todos (¿钱呢?).
Las palabras interrogativas del chino — 什么 (qué), 谁 (quién), 哪儿 (dónde), 什么时候 (cuándo), 为什么 (por qué), 怎么 (cómo), 多少 (cuánto) — se quedan exactamente donde iría la respuesta. Sin moverlas al frente, sin reordenar.
怎么 (zěnme) significa «cómo» — y va justo antes del verbo (¿你怎么去?), nunca al frente como en español. A menudo el tema va primero: ¿芒果怎么吃?
Negación 2
不 (bù) es el negador todoterreno: ponlo antes de casi cualquier verbo o adjetivo, una sola palabra como tu «no». El único verbo que no puede tocar es 有.
有 (yǒu) es el único verbo que no admite 不: niégalo con 没. 没有 (méiyǒu) significa «no tener» (y a menudo se acorta a solo 没).
Conjunciones y conectores 1
Cantidades y clasificadores 3
El chino tiene dos palabras para "dos". 二 (èr) es la cifra — contar, números de teléfono, ordinales (第二, 二月). 两 (liǎng) significa "dos de algo" y se empareja con un clasificador (两个, 两点).
Buenas noticias: igual que en español, los números chinos son regulares y posicionales. Construyes cualquier número con las cifras 一-九 más las palabras de posición 十 (10), 百 (100), 千 (1000). Lo único de verdad nuevo es 零 (los ceros intermedios) y 二 vs 两.
Para contar sustantivos en chino necesitas un clasificador entre el número y el sustantivo: Número + 个 + Sustantivo (三个人 = "tres personas"). 个 (gè) es el comodín que sirve para casi todo.
Verbos modales y auxiliares 3
要 (yào) antes de un verbo significa «querer» — y muchas veces «ir a», con la sensación de que ya has decidido actuar. Su primo más suave, 想, significa «me gustaría».
想 (xiǎng) antes de un verbo significa «me gustaría» — el primo suave y tentativo de 要. Usa 想要 (xiǎngyào) para querer una cosa; y por sí solo, 想 también significa «extrañar».
El español ya separa SABER y PODER: 会 es SABER (una habilidad aprendida), 能 es PODER por circunstancias o capacidad, y 可以 es PODER en el sentido de tener permiso. Elegir el correcto es todo el juego.
Estructuras avanzadas 1
A1 22
Las oraciones básicas en chino son Sujeto + Verbo + Objeto, igual que en español. El detalle: 我, 喝, 咖啡 nunca cambian de forma y no puedes omitir el sujeto. Solo el orden fijo lleva la gramática.
的 (de) es el posesivo todoterreno del chino, muy parecido a tu «de»: «el libro de María». Hace exactamente lo mismo, pero al revés: poseedor + 的 + cosa (我的书 = «mi libro»).
Con vínculos cercanos (familia, pareja, amigos íntimos) e instituciones (escuela, trabajo), el chino suelta el posesivo 的: es 我妈, no 我的妈. El español nunca lo omite; el chino lo deja caer justo cuando el vínculo es estrecho.
有 (yǒu) es el verbo «tener»: Sujeto + 有 + Objeto (我有钱 = «tengo dinero»). Su única rareza: se niega con 没, no con 不: 没有.
不 (bù) es el negador todoterreno: ponlo antes de casi cualquier verbo o adjetivo, una sola palabra como tu «no». El único verbo que no puede tocar es 有.
有 (yǒu) es el único verbo que no admite 不: niégalo con 没. 没有 (méiyǒu) significa «no tener» (y a menudo se acorta a solo 没).
都 (dōu) significa “todos”, y también “ambos” y (con un negativo) “ninguno”. El truco: va DESPUÉS del sujeto, justo antes del verbo, nunca suelto al principio.
也 (yě) significa “también”, y va siempre antes del verbo, nunca al final como suele ir “también” en español. El mismo 也 cubre “tampoco” en frases negativas.
和 (hé) significa “y”, pero solo para unir sustantivos (你和我, 茶和咖啡). No puede enlazar verbos, adjetivos ni oraciones enteras como hace la “y” en español.
Agrega 吗 (ma) al final de cualquier afirmación para convertirla en una pregunta de sí o no, sin cambiar el orden de las palabras. Una palabra de confirmación + 吗 (对吗?好吗?) la vuelve una pregunta de confirmación: “…, ¿verdad? / ¿vale?”.
Pega una confirmación V-不-V al final de una afirmación —对不对?(¿verdad?), 是不是?(¿no es así?), 好不好?(¿vale?)— para comprobar un hecho o suavizar una sugerencia. Es la versión más viva de la etiqueta con 吗.
Agrega 吧 (ba) al final de una frase para convertir una orden seca en una sugerencia amable: 我们走吧 (“vámonos”), 坐吧 (“siéntate, por favor”). La partícula suave y simpática.
还是 (háishì) es «o», pero solo cuando ofreces una opción dentro de una pregunta (¿茶还是咖啡?). Para «o» en una afirmación, el chino usa otra palabra distinta, 或者.
呢 (ne) forma preguntas rápidas del tipo «¿y...?» — la añades a un tema (¿你呢?= «¿y tú?»). También pregunta «¿dónde está...?» cuando la cosa ya está en la mente de todos (¿钱呢?).
Las palabras interrogativas del chino — 什么 (qué), 谁 (quién), 哪儿 (dónde), 什么时候 (cuándo), 为什么 (por qué), 怎么 (cómo), 多少 (cuánto) — se quedan exactamente donde iría la respuesta. Sin moverlas al frente, sin reordenar.
怎么 (zěnme) significa «cómo» — y va justo antes del verbo (¿你怎么去?), nunca al frente como en español. A menudo el tema va primero: ¿芒果怎么吃?
要 (yào) antes de un verbo significa «querer» — y muchas veces «ir a», con la sensación de que ya has decidido actuar. Su primo más suave, 想, significa «me gustaría».
想 (xiǎng) antes de un verbo significa «me gustaría» — el primo suave y tentativo de 要. Usa 想要 (xiǎngyào) para querer una cosa; y por sí solo, 想 también significa «extrañar».
El chino tiene dos palabras para "dos". 二 (èr) es la cifra — contar, números de teléfono, ordinales (第二, 二月). 两 (liǎng) significa "dos de algo" y se empareja con un clasificador (两个, 两点).
Buenas noticias: igual que en español, los números chinos son regulares y posicionales. Construyes cualquier número con las cifras 一-九 más las palabras de posición 十 (10), 百 (100), 千 (1000). Lo único de verdad nuevo es 零 (los ceros intermedios) y 二 vs 两.
Para contar sustantivos en chino necesitas un clasificador entre el número y el sustantivo: Número + 个 + Sustantivo (三个人 = "tres personas"). 个 (gè) es el comodín que sirve para casi todo.
Las fechas en chino van de grande a pequeño: año, luego mes, luego día — 2025年4月1号. Los meses son solo un número + 月 (sin nombres que memorizar), y el día lleva 号 al hablar o 日 al escribir.
A2 2
El español ya separa SABER y PODER: 会 es SABER (una habilidad aprendida), 能 es PODER por circunstancias o capacidad, y 可以 es PODER en el sentido de tener permiso. Elegir el correcto es todo el juego.
Usa 把 para mover el objeto delante del verbo y decir qué le hiciste — y qué pasó con él como resultado.
Leer sobre gramática no es lo mismo que usarla.
La app de Merry Mandarin convierte cada patrón de aquí en práctica con repetición espaciada, audio nativo e historias graduadas, hasta que se vuelve instinto.